默认字体大小图标

校园里的孩子

000.260儿童校园政策

皇冠8868会员登录 Valley College is committed to the health and safety of its workforce, students 还有访客,包括儿童访客.

As an institution of higher education, the college provides educational and support 服务对象主要是成人学习者. Under certain 情况下 and under the auspices of special programs, students under the age of 18 also attend classes and/or participate 在学校的项目或活动中.

The college is a public facility of the state of Washington, available to its students as well as to the general public who may wish to use its facilities, learn about its services and programs or attend functions at the college. 公民有权利 to use the facilities of the college and to visit the college during normal business 营业时间.

The college recognizes that children often appropriately accompany adults during visits 去大学. Children, however, need at all times to be under the supervision of a responsible adult and it is the adult’s responsibility to ensure that the children 适当的行为. It is inappropriate for a parent/guardian to ask members of the college community—faculty, staff or students—to assume these responsibilities, unless he or she is leaving the child in a college program sanctioned for children.

Children without supervision or with supervision imposed upon college employees or students, may disrupt the educational process or work setting, and possibly create a safety hazard for the children themselves or for others.

This policy, together with its accompanying procedure, is intended to help ensure the safety and security of children visitors 去大学 and to safeguard the educational 以及学校的工作环境.

This policy pertains to all employees and persons, who visit the college, participate in classes, and/or programs, events or other activities on college property.

总统内阁批准:12年10月23日
理事会通过:2013年3月20日
最后回顾:__/__/__
策略联系人:管理服务

相关政策及程序
300.920教室访问政策
1000.260校园儿童程序

1000.260个孩子的校园程序

安全 and safety of children visitors 去大学 requires the cooperation of employees, students and/or the parent/guardian of the children.

This procedure pertains to all employees and persons who visit the college, participate in classes, and/or programs, events or other activities on college property.

A. 儿童的定义

For purposes of these procedures and pursuant to RCW 13.34.030 -少年法庭 法案,RCW 74.13.020 -儿童福利服务和RCW 26.28.成人年龄,一个孩子 有未满18岁的人吗. 在WVC,除了“任何个人” under the age of 18” is the 16 to 18 year old student who has applied for admission and registered for classes through 运行开始 or after graduating from high school.

B. 程序
In order to help safeguard child visitors and the educational and work environments of the college, the following procedures have been developed:

  1. 学生 shall not bring children to their classes. 例外情况可在下述情况下获得批准 emergency basis for a specified and limited period of time by their instructor. Under such 情况下, the student is solely responsible for the child.
  2. 员工 shall not have children present at their workplace (e.g.,办公室,教室, 店等.) in lieu of other childcare arrangements, during the employee’s working hours. 例外情况可在下述情况下获得批准 emergency basis for a specified and limited 一段时间由员工的主管. 在这种情况下,雇员 accompanying the child is solely responsible for the child.
  3. Even in lieu of exceptions, instructors, staff, and administrators may ask that children leave if they are disruptive to the learning or working environment or if safety is 一个问题.
  4. The college offers certain programs and activities targeted towards children and/or 专为儿童设计的节目. The college provides supervision for children 参加这些项目和活动. 这所学院不管理孩子 outside of such programs or activities; and neither the college, or its employees, agents, nor students may accept responsibility to do so on behalf of the college.
  5. Children, even if accompanied by an adult, are not allowed in areas where dangerous equipment is operated and/or where chemicals, cleaning products, solvents or any hazardous 产品被储存或使用.
  6. Children with a contagious illness may not be brought to the workplace under any 情况下.
  7. No employee, student, or visitor 去大学 shall leave a child unattended at the college, including in campus buildings, on campus grounds or in a vehicle. Nor shall a child be left with a college employee or student unless that child is enrolled 在学院授权的课程中.

C. 执行

  1. 父母/guardians of children in violation of this procedure will be asked to remove 那个孩子住在学校的房子里.
  2. The parent/guardian of an unaccompanied child may be contacted and requested to return 致孩子.
  3. Children without supervision may be asked to leave college property, referred to campus security, or referred to the local police, depending on their age, behavior and other 情况下.Violation of this procedure by students may result in disciplinary action, up to and including dismissal from the college.
  4. Violation of this procedure by employees may result in disciplinary action, consistent with college and contractual disciplinary procedures.

总统内阁批准:12年10月23日
提交给董事会:3/20/13
最后回顾:__/__/__
皇冠8868会员登录:行政服务

相关政策及程序
000.260校园儿童政策
300.920教室访问政策